Como já escrevi no post sobre ‘mudanças’,
eu e meu marido estamos morando em Amsterdam há pouco mais de três meses. Ainda
não temos filhos mas sei que quando tivermos, manteremos o português vivo
dentro de casa. Para mim parece ser uma questão já resolvida, pois apesar de
vivermos fora do nosso país de origem somos brasileiros e faz parte manter e transmitir
nossa bagagem sócio-cultural.
Por morarmos em um país com tantas nacionalidades e
culturas diferentes, me questionei como isso aconteceria na prática e como as
famílias que vieram com filhos pequenos do Brasil ou tiveram filhos fora do
país fizeram e/ou ainda fazem para manter o português vivo. Para minha alegria,
o movimento do português como língua de herança (POLH) se intensificou a partir
da década de 1980 e atualmente cresce ainda mais.
Talvez você esteja se
perguntando o que isso tem haver com a psicologia e famílias e porque estou escrevendo isso no blog. Eu vou te explicar. O português como língua de herança é
diferente do português que os professores ensinam no Brasil ou português a um
estrangeiro. O PLH surgiu do desejo dos pais que tem filhos nascidos fora do
Brasil falassem português e conhecessem a cultura brasileira. Além deste, o
desejo que os filhos mantenham vínculos afetivos
com os familiares residentes no Brasil.
O
conceito de língua de herança é fruto da estreita relação entre língua, identidade
e cultura, uma vez que a herança que está sendo passada de uma geração à outra
não corresponde apenas a habilidades linguísticas, mas também à cultura, aos
costumes do país de origem dos pais e aos valores familiares. Portanto,
a língua de herança está carregada de sentimentos, história familiar e
identidade. A família será a grande responsável por essa herança e cabe somente
a ela decidir manter ou não.
O
ensino do Português como língua de herança vem ganhando crescente atenção de
profissionais e pesquisadores da área de PLE, surgindo espaços de convivência
e transmissão da língua e cultura do Brasil por meio de associações, escolas e
projetos em português por todo o mundo. Recentemente tive a oportunidade de
conhecer alguns desses projetos e se tiverem interesse posso compartilhar com
vocês em um próximo post. Deixem seus comentários por aqui ou pela página do Facebook.
Até a próxima,
Laura
Nenhum comentário:
Postar um comentário